(no subject)
May. 31st, 2005 01:14 pmJust liked this:
"Sphinx moths this time of year. They scare me to death in the night... It's on account of they're white... That's what gives me the willies. I know they're white, you see? But they feel dark."
K Kesey.
A woman says that.
"Sphinx moths this time of year. They scare me to death in the night... It's on account of they're white... That's what gives me the willies. I know they're white, you see? But they feel dark."
K Kesey.
A woman says that.
no subject
Date: 2005-05-31 12:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-31 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-03 02:25 am (UTC)Эта книга у тебя в электронном формате?
no subject
Date: 2005-06-03 02:49 am (UTC)А эту я выпросила у шефа - привез из Штатов.))))
В сети продаются на англ, но не по моему капрману эт все, к сожалению.
А книжка стоящая. Хотя первая треть читается тяжело, пока во все вникнешь.
Перечитывать интереснее.
no subject
Date: 2005-06-03 02:52 am (UTC)Там в одной Кинг и Кунц.
Хочешь ссылку
Конечно хочу
Date: 2005-06-03 03:01 am (UTC)Да. Может где-то и Кизи есть на английском? Я нигде не нашла, когда искала.
Выглядит это так:
Sometimes a great notion, Ken Kesey.
Но я уже давала это название на англ.)
no subject
Date: 2005-06-03 02:53 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-03 03:10 am (UTC)http://search.barnesandnoble.com/booksearch/isbnInquiry.asp?userid=sz747xZBLO&sourceid=00006429228462107989&bfdate=06%2D03%2D2005+06%3A06%3A45&isbn=0140045295&itm=3
no subject
Date: 2005-06-03 03:21 am (UTC)http://greylib.align.ru/libthril.htm
Этой книги нет но полет над гнездом иеще что-то есть.
no subject
Date: 2005-06-03 05:14 am (UTC)Вот на английском и правда нет...
Я, кстати, не знала об этой библиотеке. Спасибо!)))
no subject
Date: 2005-06-03 05:22 am (UTC)Хотя русский вариант будет не лишним, под рукой:)
Иногда перевод многое убивает
no subject
Date: 2005-06-03 05:51 am (UTC)Я вообще люблю брать иногда разные переводы и сравнивать с оригиналом. Просто интересно, как переводчики видят определенные места. Обычно что-то проявляется ярче в одном варианте, что-то - в другом, но никогда не бывает полной адекватности. Да и разве может быть?
И жаль, что я не знаю много языков...(
no subject
Date: 2005-06-03 05:54 am (UTC)Там, конечно, об определеном месте в горах речь идет, но на самом деле - ой как о жизни.)