passer_by_here: (Default)
[personal profile] passer_by_here
Just liked this:

"Sphinx moths this time of year. They scare me to death in the night... It's on account of they're white... That's what gives me the willies. I know they're white, you see? But they feel dark."
K Kesey.

A woman says that.

Date: 2005-05-31 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] vespro.livejournal.com
О, КАК Я ЭТО ПОНИМАЮ!!!!

Date: 2005-05-31 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] passer-by-here.livejournal.com
)))) Ну что тут скажешь.)

Date: 2005-06-03 02:25 am (UTC)
From: [identity profile] railgun.livejournal.com
Белый объект в черном воздухе выглядит негативным.:)
Эта книга у тебя в электронном формате?

Date: 2005-06-03 02:49 am (UTC)
From: [identity profile] passer-by-here.livejournal.com
В электронном есть на русском только. Могу перслать.
А эту я выпросила у шефа - привез из Штатов.))))
В сети продаются на англ, но не по моему капрману эт все, к сожалению.
А книжка стоящая. Хотя первая треть читается тяжело, пока во все вникнешь.
Перечитывать интереснее.

Date: 2005-06-03 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] railgun.livejournal.com
я нашел несколько библиотек
Там в одной Кинг и Кунц.
Хочешь ссылку

Конечно хочу

Date: 2005-06-03 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] passer-by-here.livejournal.com
Если не на китайскомм))
Да. Может где-то и Кизи есть на английском? Я нигде не нашла, когда искала.
Выглядит это так:
Sometimes a great notion, Ken Kesey.
Но я уже давала это название на англ.)

Date: 2005-06-03 02:53 am (UTC)
From: [identity profile] railgun.livejournal.com
Я хочу сразу на английском попробовать.

Date: 2005-06-03 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] passer-by-here.livejournal.com
Ох... Мне только такое попадается):
http://search.barnesandnoble.com/booksearch/isbnInquiry.asp?userid=sz747xZBLO&sourceid=00006429228462107989&bfdate=06%2D03%2D2005+06%3A06%3A45&isbn=0140045295&itm=3

Date: 2005-06-03 03:21 am (UTC)
From: [identity profile] railgun.livejournal.com
http://fictionbook.ru/ru/authors_alphabet/en/k

http://greylib.align.ru/libthril.htm

Этой книги нет но полет над гнездом иеще что-то есть.

Date: 2005-06-03 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] passer-by-here.livejournal.com
Как же нет, Вадик - "Порою нестерпимо хочется" - это она.
Вот на английском и правда нет...

Я, кстати, не знала об этой библиотеке. Спасибо!)))

Date: 2005-06-03 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] railgun.livejournal.com
хочу попробовать ее на английском.
Хотя русский вариант будет не лишним, под рукой:)
Иногда перевод многое убивает

Date: 2005-06-03 05:51 am (UTC)
From: [identity profile] passer-by-here.livejournal.com
Лишним не будет. Но эту книгу, я думаю, и правда было переводить трудно. Не знаю, чей у меня перевод, но разница местами разительна.
Я вообще люблю брать иногда разные переводы и сравнивать с оригиналом. Просто интересно, как переводчики видят определенные места. Обычно что-то проявляется ярче в одном варианте, что-то - в другом, но никогда не бывает полной адекватности. Да и разве может быть?
И жаль, что я не знаю много языков...(

Date: 2005-06-03 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] passer-by-here.livejournal.com
А следующую цитату прочитал?
Там, конечно, об определеном месте в горах речь идет, но на самом деле - ой как о жизни.)

Profile

passer_by_here: (Default)
passer_by_here

January 2022

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 6th, 2026 09:48 am
Powered by Dreamwidth Studios